
Официальные материалы задания, ответы на МОШ Отборочный этап по Лингвистике для 2025-2026 г. У нас Вы найдете разборы заданий для 5,6,7,8,9,10,11 классов на все предметы. Ежедневно мы публикуем школьные работы, чтобы Вы могли пользоваться заданиями и ответами за символическую плату.
Задания МОШ Отборочный этап по Лингвистике 8 класс:
Задание 1. Родословные книги, появившиеся в Португалии в XIII в. и содержащие сведения о браках, рождении детей и иных событиях в знатных семействах, — важный источник информации по истории страны.
Дано подлинное генеалогическое древо одного из аристократических семейств Португалии.

Ниже перечислены в случайном порядке имена девяти человек, упомянутых на схеме. Имена четырёх женщин, знаки которых закрашены серым, в родословной книге не приведены. Имя самого младшего члена семьи заменено знаком «?».
Задание 1. Установите правильные соответствия.
Bermudo Pepes
Gondesendo Soares
Emiso Froiaz
Paio Bermudes
Sandino Soares
Arualdo Gondesendes
Goina Pais
Soeiro Galindes
Galindo Arualdes
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
2. Как зовут самого младшего представителя этой семьи?
Nuno Galindes
Galindes Nuno
Nuno Soares
Soares Nuno
Nuno Góis
Góis Nuno
Nuno Arualdes
Arualdes Nuno
Показать ответ
Задание 2. Даны некоторые грузинские слова (в принятой орфографии) и запись их обычного произношения в быстрой речи (в латинской транскрипции).
| ბრბო | [brbo] | толпа |
| გაიზრდება | [gaizdeba] | вырастет |
| გრგვინვა | [grgvinva] | греметь |
| ფრთა | [pta] | крыло |
| ჩრჩილი | [črčili] | моль |
| რა | [ra] | что |
| აკრძალავს | [aḳʒalavs] | запрещает |
| ბრწყინვალე | [bc̣q̇invale] | блестящий |
Примечание. ḳ, c̣, q̇, č, ʒ — особые согласные грузинского языка.
Указание. При вводе ответов Вы можете заменять ķ на «k.», c̣ — на «c.», q̇ — на «q.», č — на «ch», ʒ — на «zh».
Запишите транскрипцию быстрого произношения слов, представленных в таблице.
| განაგრძეთ | [] | продолжайте |
| სრსვილი | [] | язва |
| ითრთოლა | [] | дрожал |
| ჩრდილი | [] | тень |
| ზრზენა | [] | смятение |
| წვრთნის | [] | тренирует |
Задание 3. Даны глаголы тохарского A языка в форме основы и в форме причастия прошедшего времени.
| kän- | осуществляться | kaknu |
| käs- | гаснуть | kaksu |
| kātk- | подниматься | kākätku |
| kām- | нести | kākmu |
| täṅk- | препятствовать | tatäṅku |
| täm- | рождаться | tatmu |
| yāt- | мочь | yāytu |
| ṣärp- | указывать | ṣaṣärpu |
| sāry- | сеять, сажать | sāsäryu |
Примечание. Буквосочетание ts обозначает единый согласный, похожий на русское ц, y читается примерно как й, ṣ — как ш; ṅ — особый согласный, похожий на русское н, ä — особый краткий гласный, ā — долгое a.
Заполните пропуски.
Указание. При вводе ответов Вы можете заменять ṣ на «s.», ṅ — на «n.», ä — на «ae», ā — на «aa».
| приходить | kakmu | |
| бранить | nānku | |
| näk- | исчезать, гибнуть | |
| tsäk- | пылать | |
| mäsk- | быть, становиться | |
| kāk- | звать | |
| kārp- | спускаться | |
| pärk- | просить, спрашивать |
Задание 4. Даны в русской транскрипции существительные цезского языка, обозначающие названия жителей некоторых сёл Дагестана, в единственном и множественном числе с русскими переводами. В таблице также указаны названия этих сёл на цезском и русском языках и народности, которые их населяют. Некоторые цезские слова пропущены.

Примечание 1. Сочетаниями букв гъ, кI, лъ, тI, хъ, цI обозначаются особые согласные цезского языка.
Примечание 2. Русские названия населённых пунктов по разным причинам не полностью соответствуют цезским. Учитывать эти различия при решении задачи не нужно.
Заполните пропуски в таблице, представленной выше.
Показать ответ
Задание 5. Даны (в русской транскрипции) пять междометий инхокваринского языка, которые используются для обращения к домашним животным — например, для того, чтобы их подозвать.
| кич | обращение к телёнку |
| къош | обращение к ослу |
| цIи | обращение к цыплёнку |
| гIа | обращение к овце |
| гиш | обращение к курице |
Даны, кроме того, некоторые «детские» существительные инхокваринского языка (то есть такие, которые используются взрослыми только в общении с детьми) и переводы трёх из них в случайном порядке:
цIипIитIа, багIа, кичира, береку, къоши, алов, гишира
овца, петух, телефон
Примечание. Сочетаниями букв гI, къ, пI, тI и цI обозначаются особые согласные инхокваринского языка.
Переведите все приведённые «детские» слова на русский язык.цIипIитIа –
багIа –
кичира –
береку –
къоши –
алов –
гишира –
Показать ответ
Задание 6. В русском языке так называемый второй родительный падеж, который получает окончание -у в единственном числе у некоторых неодушевлённых существительных мужского рода, иногда употребляется с предлогом для:
для азарту, для страху, для смеху, для интересу, для вкусу
Однако второй родительный с предлогом для употребляется не со всеми существительными (знак * означает, что отмеченное им выражение не встречается или встречается очень редко), например:
*для приказу, *для выходу, *для результату, *для ответу, *для замыслу
Второй родительный с предлогом для начал употребляться и с некоторыми недавними заимствованиями из английского языка (если Вы не знаете каких-то из этих слов, см. пояснения в примечании):
для саспенсу, для релаксу, для вайбу, для кринжу
С другими недавними заимствованиями он не употребляется:
*для бану, *для релизу, *для фитнесу, *для трафику
1. Представим себе, что в недалёком будущем в русский язык будут заимствованы английские слова:
- confusion «смятение, растерянность»
- uproar «возмущение, негодование»
- lookout «наблюдение»
- split-up «расставание, прекращение отношений»
- sneak «незаметный уход»
и китайские слова
- цзуньцзин «уважение, почтение»
- цайнэн «талант, способности»
Какие из перечисленных выражений будут тогда употребляться в русском языке?
для конфьюжну
для апрору
для лукауту
для сплитапу
для снику
для цзуньцзину
для цайнэну
2. В каких из следующих примеров второй родительный падеж употреблён в соответствии с той же закономерностью, что и в примерах из условия?
Я спросил: можно ли быть мне у г. губернатора и прибавил для весу, что являюсь по приказанию Преосвященного митрополита. [архимандрит Антонин (Капустин). Дневник (1850)]
Железная же пластинка прибавлена была для весу, чтобы старуха хоть в первую минуту не догадалась, что «вещь» деревянная. [Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание (1866)]
– А зачем же ему было и про отправку врать? – Для форсу, – опять заговорила Марья. – Для весу. Как вообще торговый человек. [Н. Никандров. Проклятые зажигалки (1920–1929)]
И наши бойцы догадались выдалбливать в таком кубике ямку, туда для весу засовывали камушек и замазывали его глиной. [С. М. Голицын. Записки беспогонника (1946–1976)]
Примечание.
| Слово | Значение | Источник |
| бан | запрет для пользователя отправлять сообщения | ban |
| вайб | связанное с чем-то сильное ощущение | vibe |
| кринж | чувство неловкости и стыда, обычно за чужие действия | cringe |
| релиз | выпуск, показ | release |
| релакс | расслабление, отдых | relax |
| саспенс | тревожное ожидание | suspense |
| трафик | количество посещений сетевого ресурса | traffic |
| фитнес | поддержание физической формы | fitness |
